If you are a translator you have probably faced this problem. After you`ve done a translation, the text becomes bigger. It is an especially common issue with unrelated languages, such as Russian and English. To add up to it, there is also that feature of PDF files – images and charts with text. All of it goes into your final result and may become an issue when you will be discussing the result with a client, especially when you work on a pay-for-word basis. However, there is a possibility to escape such a problem. By the proper use of the word count, you can settle such disputes easily.
First, let`s look through the nature of PDF files. The main problem with them is that the content in the form of images or other “non-text” elements is not being recognized as text by standard word count tool that you can find in Word or another similar text redactor. Therefore, it may be hard to count words in documents with such content. What can help is the use of professional software, such as Anycount, which allows to recognize text in different languages and works well with PDF. Such software will help you to precisely estimate the amount of text that you would have to translate.
As it was already mentioned, the translated text may become bigger due to the nature of the language. There is little you can do with it and most of the time it is not that much of an issue. However, if the client insists on a lower word count you can try to turn some of your translated text back into images or charts. Alternatively, if you and your client are both using the same word count tool, such as Anycount, you can settle this dispute easily. Just decide on what to count as words. Perhaps you can settle on not translating some of the images etc. Using the software is always a better option!
This is an issue that is better to avoid altogether than to settle if it had already occurred. Therefore, it is better to work out the word count and its possible expansion with your client before you`ll take an order. You can do so by using, for example, Anycount. It would let both you and your client understand the exact amounts of work. In this case, there would be much fewer possibilities for any conflicts over word count to occur. This is especially useful to do if you are working with the PDF files.
The expansions of word count during the translation is quite a common thing. However, with a proper approach, it wouldn`t become a big issue. The key to avoiding problems with word count expansion is in keeping in touch with your client and using professional software for word count. Follow these principles, and you`ll have much fewer problems in your work process.