If you are a translator you have probably faced this problem. After you`ve done a translation, the text becomes bigger. It is an especially common issue with unrelated languages, such as Russian and English. To add up to it, there
If you are a translator that works on a word count payment basis, you`ve probably had this problem. You received a document from your customer in the PDF format. The content is a usual mix of text, images and graphs.
Counting words in a text usually seems like an easy task. You launch any software with which you can work with texts and there is probably some kind of a word counter built-in. But what about those documents with special
PDF is an incredibly common document format that had been around for years and became a standard in document sharing. It is a great tool for both reading, signing or even redacting your documents as well as sharing them. What
Only the laziest two-bit experts do not pontificate about artificial intelligence, chatbots, and voice assistants nowadays. Humankind has already entered the digital era of super-effective and smart machines, they say. Neither ill humor nor bad habits can prevent our digital mates performing
ATLANTA, GEORGIA, December 7, 2016—Advanced International Translations (AIT) is pleased to announce the release of AnyCount 3D, the latest version of AnyCount. AnyCount 3D is the first-of-its-kind word-count software with the sophisticated ability to count words not only in saved documents but
I know that you believe that you understood what you think I said, but I am not sure you realize that what you heard is not what I meant. Robert J. McCloskey, former State Department spokesperson Hesitations with regard to
Both a professional freelance translator and project manager could face challenges charging a translation job or project. Drawing on a previous experience of translation industry professionals we have to learn ways to enhance the value of our effort. You may